The power of shoes to change lives | Rishika Bhalla | TED & TEDxBrighton
People take shoes for granted, but it’s clear how important they are when you don’t have access to them. Shoes are also awesome and allow s to related dto each other. So what if we could combine these things and make sneakerhead culture into a force for good that also delivers high quality shoes to those in need?
More from TED
- 13:12Comment la price de notes a transformé ma vie. | Eliott Meunier | TEDxUniversitéParisDauphineEliott a transformé sa relation aux idées grâce à une approche unique de la prise de notes. En divisant les connaissances en concepts atomiques et en apprenant à aller au travers plutôt qu’en profondeur, il a découvert un espace de créativité insoupçonné. Il partage à travers ce talk comment cette méthode lui a permis de développer de nouvelles perspectives et de créer à partir des limitations de chaque système de pensée. À 20 ans, Eliott est actuellement danseur à Londres et bientôt en tournée pour son spectacle PRISME. Il est aussi auteur, formateur et conférencier. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- 14:07Quand l’eau s’invite dans les profondeurs. | Emma Haziza | TEDxUniversitéParisDauphineDécouvrez comment la présence de l’eau affecte chaque écosystème, chaque couche de la terre et votre vie. Hydrologue et experte en adaptation aux extrêmes climatiques, Emma est reconnue pour son engagement dans la résilience face au changement climatique, notamment en ce qui concerne la gestion de l'eau. À travers Mayane et Mayane Labs, elle développe des solutions concrètes pour aider les territoires à s’adapter aux crises climatiques. En parallèle, elle joue un rôle clé dans la sensibilisation du public et des décideurs, intervenant fréquemment dans les médias et lors de conférences pour vulgariser ces enjeux cruciaux. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- 13:17Ne pas se noyer dans la peur de parler en public. | Kylian Apely | TEDxUniversitéParisDauphineSa devise, "Il faut les choquer !", reflète son approche percutante et impactante. Son objectif ? Inspirer une nouvelle vague d’orateurs, en poussant chacun à dépasser ses peurs et à oser prendre la parole avec force et authenticité. Etudiant en L3 au Magistère Sciences de Gestion à Dauphine, passionné par le sport et l’art de la prise de parole en public. Grâce à son expérience dans les concours d’éloquence, la présentation d’événements et même les rap battles, il explore ce qui se cache derrière une prise de parole réussie. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- 11:31Vecchi si nasce, giovani si diventa | Licia Fertz & Emanuele Elo Usai | TEDxLink Campus UniversityQuesto talk esplora il paradosso dell'invecchiamento: se nasciamo vecchi o giovani è una questione di mentalità, non di età. Attraverso l'incredibile storia di Nonna Licia, influencer ultra novantenne, ecco il racconto di come ogni giorno possiamo scegliere di rimanere giovani, abbracciando la curiosità, la vulnerabilità e il cambiamento. Tra riflessioni sulla Greynaissance e uno sguardo alla storia della vecchiaia femminile, scopriamo come le donne abbiano trasformato l'idea di età in un nuovo paradigma di bellezza e forza. La giovinezza si trova nel continuo evolversi, non nell’immobilità. Licia Fertz, nata nel 1930, è una figura di spicco nel panorama digitale italiano, conosciuta come la più anziana influencer del paese. La sua avventura sui social è iniziata a 90 anni, grazie all'incoraggiamento del nipote Emanuele Usai (Elo). Dopo la perdita del marito Aldo, con cui ha condiviso 64 anni di matrimonio, Licia ha trovato nei social media un modo per superare la depressione e sentirsi nuovamente utile, condividendo la sua vita quotidiana e ispirando migliaia di follower. Attraverso il suo profilo, promuove l'accettazione di sé e la bellezza in tutte le età, sfidando gli stereotipi legati all'invecchiamento. La sua presenza online è caratterizzata da autenticità e positività, offrendo consigli e supporto ai suoi nipoti virtuali. Licia ha anche pubblicato un libro intitolato Non c'è tempo per essere tristi, scritto insieme al nipote Emanuele, in cui condivide la sua filosofia di vita e le esperienze che l'hanno portata a diventare un'icona di resilienza e gioia di vivere.Creative Director, content creator e docente, Emanuele è un esperto di comunicazione digitale e storytelling. Ha trasformato la storia di sua nonna Licia in un progetto ispirazionale che celebra la bellezza dell’età e la gioia di vivere. Autore del libro Non c’è tempo per essere tristi, porta avanti una visione di crescita personale e collettiva attraverso autenticità e creatività. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- 7:44What acting taught me about my role in life | Jemerina Ji | TEDxQSI Shenzhen YouthLife is a stage that demand roles that others script for us, but costumes meant to earn applause that often become cages. After years of playing the tomboy, the scholar, and the invisible student, Jemerina finally learns that outsourcing your identity to others’ expectations only leads to exhaustion. This talk explores how self-reflection and courage help identify suffocating roles, silence invisible critics, and rebuild identities not as borrowed costumes. The stage is set—not to perform, but to become. Jemerina Ji from Hongkong, China enjoys all forms of activities to develope her own invaluable understanding of the world. She value every experience, which she believe are stages in the play of life that contributes to the understanding of the world and herself. This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx
- 8:22凝视之外,看见自己 | Susan 苏 | TEDxXuhui Women“当我们停止透过他人的眼睛看自己,世界才真正属于我们。”作为一名互联网博主,Susan苏在种种他人的目光里,坚决地向带有占有欲望的凝视说NO。她鼓励女孩们跳脱出审视和规训的桎梏,不迎合他人的欲望与视角,正视自己的美与不完美。 她14岁孤身留美,16岁因形象出众成为初代网络焦点,17岁经历舆论风暴的,用帕森斯设计学院(艺术设计全球TOP3)的录取通知书,完成了对世俗偏见最优雅的反击。她会分享妆教和生活,用自己的影响力发声、为粉丝解惑,引发共鸣。也在追光路上努力做“造光者”:2019年出任博物馆理事 推动美育普惠,2020年创立荣真慈善基金会,搭建起艺术与慈善的跨界桥梁。从寺庙孤儿的绘画课堂到新生代导演的女性主义影像计划,为东亚女性主义研究注入先锋力量。历经浮沉锻造出温柔有力量精神内核,在自洽的宇宙里持续释放着温暖世界的能量。 This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at https://www.ted.com/tedx